|
|
Az élet(et) írja, írja…[1] |
|
|
|
Az
élet(történet) olvasása Szabó Lőrinc Vers és valóságában |
|
|
|
|
|
|
|
MENYHÉRT
Anna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
▪▪Az
írás eredeti megjelenési helye: |
|
Ua. = Menyhért Anna, Egy olvasó alibije, Bp., Kijárat, 2002, 63–86. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Vers és
valóság[2],
amelynek két kötetében Szabó Lőrinc saját verseihez fűzött,
„íródeákjának” (kinek kiléte máig homályban maradt) diktált
kommentárjait olvashatjuk, a maga nemében páratlan képződmény. Szabó
Lőrinc minden versét megmagyarázza, ha csak egy mondattal is, de nem ez
az általános: kommentárjaiból – sokszor kisebb, esetenként több szálon
futó történetek kíséretében – megtudhatjuk, hol, mikor, milyen esemény,
milyen kiváltó ok (szerelmek, konfliktusok, utazások, olvasmányélmények,
családi élet, felkérések, hirtelen jött ihlet-hangulat) kapcsán írta a
verset, kiről, kihez szól, kik s milyen módon (esetleg a vers szövegben
ki nem mondottan, vagy a diktálás idején is titkosnak maradóan, csak
utalásokban jelzetten) érintettek a vers létrejöttében, milyen viszony
fűzte Szabó Lőrincet ezekhez a személyekhez, valamint hogy mikor milyen
verstechnikát alkalmazott, milyen magyar és világirodalmi hatások érték,
és hogyan értékeli életműve egészének összefüggéseiben az adott művet. |
|
|
|
Bizonyára a könyv szokatlansága,
egyedisége váltja ki az egyik első olvasói kérdést, amely nem
számottevő, és leginkább pozitív értelemben vett tanácstalansággal
jellemezhető recepcióját is uralja: mit kezdjünk vele, hogyan olvassuk?[3]
Többféle javaslat is felmerül erre nézve: Kenyeres Zoltán a
Vers és valóságot a személyességnek az
irodalomba való visszatéréséhez, az életrajzok iránti fokozódó
érdeklődéshez köti, amelynek értelmében „az embereket újra érdekelni
kezdi az irodalom élet felé fordított arca”[4],
műfajilag pedig az emlékirathoz, az (önéletrajzi) regényhez tartja
közelállónak.[5]
Elvetve azt a feltevést, mely szerint „önéletrajzi irodalomtörténeti
(segéd-) dokumentum lenne”, Margócsy István „poétikai
vallomássorozat”-nak[6]
nevezi a könyvet, hangsúlyozva, hogy „a szerző szinte kifordítja a
megszokott emlékezéssémát, s nem az életét írja le, az élet eseménydús
folyásának leírásába szőve bele a művek megírásának, megszületésének
történetét (…), hanem a művekből indul ki, lényegében csak azokat
tekinti igazi, megmagyarázandó, körülírandó élettényeknek….”[7]
Fogarassy Miklós fő problémája, hogy vajon „az önéletrajzi,
konfesszionális kommentár tényleg elősegíti-e azt, hogy [Szabó Lőrinc]
poézisének értékeit, lényegét megragadjuk”[8],
s „abnormis méretű irodalmi »csemegé«” -nek[9]
tartja a Vers és valóságot. Műfaji
hovatartozásra vonatkozó következtetése (mely Margócsyénak éppen
fordítottja) értelmében a könyv „document humain (et litteraire)”-ként[10]
olvasandó, vagyis oda jut, ahova (valószínűleg) a könyv legtöbb
olvasója: az olvasás irányító-szervező elveként a hasznosíthatóságot
választja.[11]
(Ennek az olvasási stratégiának az előfordulási valószínűségét az is
növelheti, hogy a kommentárok egy része katalógus jellegű, főként mert
Szabó Lőrinc, úgy tűnik, kötelezőnek érzi, illetve a vállalkozás sikere
feltételének tekinti, hogy minden egyes versről mondjon valamit. Ha egy
vers éppenséggel nem idéz fel semmiféle emlékfoszlányt, akkor poétikai
értékelést, jegyzetet mellékel hozzá, mintegy arra biztatva az olvasót,
döntse el, „kell-e” neki. Ilyen például az
Uránia egymondatos kommentárja: „Babitsos, georgés
stilizálás, antikizált hangulat.”[12]
) |
|
|
|
A hasznosíthatóság mint szelektáló
olvasás értelmében a felhasználó nem törekszik a könyv értelmezésére,
csupán elveszi belőle, amire szüksége van: egy-egy vers magyarázatát.[13]
A könyv az egyik –
segédlet- – funkcióját ezzel beteljesíti. Szövegegyüttesként való
értelmezéséhez azonban ez a stratégia nem elegendő, ehhez a kommentárok
és a versek viszonyának vizsgálatára is szükség van. |
|
|
|
A kommentárok egyfelől összefűzik a
verseket, egy narratíva keretén belül elhelyezve őket, másfelől azonban
ez az elrendezettség, ez a „személyesség” mégsem kielégítő: a
kommentárok zavarják az olvasó líraolvasásnál szokásos arcrajzoló
tevékenységét. A verseket kommentáló „én” maga is megrajzol egy (több)
vers-arcot, amely nem feltétlenül esik egybe az olvasó elképzeléseiben
élővel, s azzal sem, amelyet az eközben a kommentárokhoz társít. A
kommentáló, emlékező „én” sokszor bizonytalan is: ahogyan emlékezetéből
előhívott „énje” a történteket a felidézés pillanatában értékeli, nem
mindig egyezik meg a kommentált vers nyújtotta értékeléssel. |
|
|
|
Ennek az „én így emlékszem–na de azt
is én írtam” hasadásállapotnak[14]
szép példája a Nincs rád időm és a
Mitológia című versekhez tartozó
történet: miután az első vers kommentárjában a vers címzettjével való
viszonyát Szabó Lőrinc „nem komoly kapcsolat”-nak minősítette[15],
az említett nőt pedig láthatólag nem tartotta meg jó emlékezetében (a
nevére sem emlékszik, „emberi és szellemi ürességéről” beszél), az ehhez
a nőhöz szóló második vers kommentárjában visszatér a történetre és
értékelésére.[16]
Itt először úgy tűnik, mintha a nőt pozitív színben feltüntető vers
„emlékezne” jobban az egykori érzelem nagyságára, utóbb azonban az
emlékező a vers és emlékezet ellentéte miatt létrejövő
énazonosság-hiányt, múlt és jelen e disszonanciáját egy poétikai jellegű
megfigyelés (a szerelmes [versek] költői túlzásra való hajlama)
segítségével mégis feloldja, vagyis, a múltbeli „vers-énnel” szemben
mégis a jelenbeli, emlékező „énnek” lesz igaza. Jól látható itt, hogy
miként igazolja a kommentárban az emlékező, a jelenbeli „én” az
emlékezetét meghatározó élettörténetet (a „valóságot”), szemben a vers
fiktív narratívájával, hasonlóan ahhoz, ahogyan Szabó Lőrinc egyébként
is folyamatosan[17],
helyenként pedig kifejezetten naivan helyesbíti a fikciót: „Ami a könyv
nyitóversét illeti, nem bottal indultam hazulról, és kutyám sohasem
volt. Mindez mese, képzelődés, stilizálás, jelkép (főképp az utolsó).”[18]
|
|
|
|
Szabó Lőrinc talán az ellen
védekezik, hogy emlékezetbeli narratíváján úrrá legyen a versek fiktív
narratívája: „Ezen a versen is látom, hogy a költők sokszor olyasmit is
megírnak, leírnak, amit nem akarnak, amit nem annak a jelentésnek
szánnak, aminek fogadják őket. Kikerülhetetlenül együtt jár ez a képes,
a jelképes, és egyáltalán minden erősebben érzelmi kifejezésmóddal. A
költő tulajdonképpen mindig téved vagy hazudik, annyira kiszolgáltatja
magát a pillanat rohamainak, a szép kifejezés
pedig lassan úgy hat, mintha igazság volna, s idővel csakugyan az lesz.”[19]
Az emlékező, a szövegekbe foglalt fiktív múltat korrigálni próbáló
beszélő tulajdonképpen egyfajta nyelvi hatóerő ellen küzd, a sokszor
mondott, a már ismert történetvariáció valósággá (performatívvá)
válásával próbál szembeszállni, s ebben a (minden valószínűség szerint
kudarcra ítéltetett) küzdelemben benne rejlik egyfelől a (saját) nyelv
(másokra) gyakorolt hatásának felismerése[20],
másfelől a fikció valóság feletti eluralkodásától való félelem szülte
törekvés e hatás kontrollálására. E törekvés pedig abból a vélekedésből
származhat, hogy a saját nyelv utóhatása a beszélő által befolyásolható.
Ez az elképzelés azonban téves, mégpedig Szabó Lőrinc rendszerén belül,
bár általa nem beismerten: hiszen ha a beszélő befolyásolhatná
szövegeinek további sorsát, nem lenne szükség a kommentárokra, a versek
magukért beszélnének. Igaz ugyan, hogy a könyv – valószínűleg éppen a
fentiekkel összefüggésben – már címében is éles határt von „vers” és
„valóság”, vagyis költői fikció és személyes magyarázat, élettörténet
közé, s ha ezt a szétválasztást elfogadjuk, azt is el kellene fogadnunk,
hogy a magyarázó szöveg lefedi a valóságot, pontos képet adva róla[21],
míg a költői szöveg – lévén fiktív – nem. |
|
|
|
De vajon figyelmen kívül hagyható-e,
hogy a kommentár is szöveg, s mint ilyen, működési módját tekintve talán
közelebb áll a „vershez”, mint a „valósághoz”? Szabó Lőrinc e
tekintetben sem kínál könnyű megoldást, hiszen erre az ellenérvre is van
előre válasza: nevezetesen a diktálás aktusa és az íródeák jelenléte. |
|
|
|
A diktáló versmagyarázat talányos
vágya (amely korábban is jelentkezett már Szabó Lőrincnél[22])
összefüggésbe hozható költészetének dialogikus karakterével: a diktálás
ebben az értelemben a szerző és olvasó közötti dialógus színre
vitelének, meg-valós-ításának – a vers valósággá tételének – egy
válfaja. Az íródeák átmenet beszélgetőtárs, implicit és konkrét olvasó
között, s ahogy a bahtyini dialógus-elgondolásokban a beszédet
meghatározza az, akihez szól, úgy érzékelhető a „néma” íródeák hatása a
kommentárok szövegében: a kommentárok mintegy az ő le nem jegyzett
kérdéseire is válaszolnak.[23]
Az íródeák jelenléte a megosztás, a közvetlen visszaigazolás lehetőségét
nyújtja a szerzőnek, alkalmat ad a szerző (szöveg) és olvasó közti
alapvető aszimmetria[24]
időleges feloldására: hiszen míg a szerző verse az olvasó valóságába,
életvilágába hatol be, addig ez fordítva nem működik, hacsak nem
diktálás közben, amikor is – bár a szerzői és olvasói pozíciók itt sem
felcserélhetők – a szerző érzékelheti jegyzővé tett olvasója jelenlétét,
vagy – és a fentiek fényében talán ez a fontosabb – tetten érheti, a
valóságban láthatja verse hatását, úgy, hogy közben irányíthatja az
olvasót – „diktál” neki. A szerző által íródeákjának diktált szöveg
tehát minden valószínűség szerint a legközelebb áll ahhoz, hogy a
valóság, a valós beszélgetés „hű lenyomata” legyen. A létrejövő szöveg
ebben az értelemben jegyzőkönyv, amely az elhangzottakat rögzíti.[25] |
|
|
|
A Fény,
fény, fény című kötethez mellékelt bevezető szöveg a versek
és a kommentárok közötti kapcsolatot a következőképpen értelmezi:
„Mielőtt a versekhez kezdenék, egy verseken kívüli megjegyzést hadd
tegyek. Miután én itt most úgy feltárom magamat, mintha
becstelenségeimben a becsület és gyónás arkangyala volnék, roppantul
szégyellnem kell magamat a sok árulásért, amit fecsegéseimmel elkövetek.
De nemcsak második személyeknek vagyok az árulója, hanem bizonyos
tekintetben magamról is félrevezetem e sorok leíróját. – Magamról azzal
okozok félreértést, hogy véletlen és jelentéktelen eseteknek is szájat
adok, csak azért, mert irodalmi nyom »rákényszerít«, holott esetleg
jellemzőbb és jelentősebb és érdekesebb szerelmi barátságról
szükségképpen hallgatok…”[26]
Itt Szabó Lőrinc reflektál is a Vers és valóság
egyik fontos jellemvonására, arra, hogy alapvetően nem az életet
magyarázza a versekkel, mint azt a lenyomat-elképzelés jegyében
várhatnánk, hanem a verseket az élettel. Ez az emlékezőt óhatatlanul
szelekcióra készteti, a szövegben észlelhető hiányérzete pedig abból
fakadhat, hogy ily módon a verseknek kommentárként alárendelt
élettörténet – a „valóság” – viszont mégsem „adható vissza” a maga
„teljességében”, a versek nyomán kibontakozó másik valóság nem felel meg
annak, aminek elvben nyoma: az emlékezetben őrzött élettörténet
valóságának. A „vers-énnek” az „irodalmi nyom” követése révén megrajzolt
történetei tehát a valóságos, a kommentáló „én” szempontjából
félrevezetést (is) jelentenek. Az emlékező „énnek” azért nem sikerülhet
a versek melletti valóságot
létrehoznia, mert nemcsak a lejegyzővel van dialógusviszonyban –
amennyiben annak érdeklődése is befolyásolja az emlékezés szelektív
történetképzését –, hanem a verssel is, mely bár nyom, vagyis történet a
múltról, de nem befejezett, vagyis azt is meghatározza, hogy az emlékező
milyen élettörténetet állít össze. Ebben az értelemben a vers valósága
mégis erősebbnek bizonyul, mint az életé, vagy legalábbis vele
egyenrangúnak, hiszen mint nyom, a vers az emlékezet alakítója, amely
utóbbi ezért csak vele kölcsönhatásban találhat rá bármiféle
magyarázatot. |
|
|
|
Bár a cím adta keret valóság és vers
viszonyában ok-okozati viszonyt implikál, legalábbis abban a
paradigmában, amelyben valóság és fikció viszonya mimetikusan
értelmeződik, és amelynek hatása Szabó Lőrinc versmagyarázó
tevékenységére, mint láttuk, nem elhanyagolható, kérdés, hogy a
Vers és valóság milyen
alternatívákat kínál még vers és „valóság” viszonyának
értelmezhetőségére. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Éjféli
közjáték |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esett és fújt; mint a sörét,
úgy |
|
|
|
vert minden csepp, úgy
süvitett; |
|
|
|
de a Háromcsőrű Kacsá-ban, |
|
|
|
hová behajtott a hideg, |
|
|
|
forralt bor és fűtött kemence |
|
|
|
mellett megenyhűlt a világ |
|
|
|
és zene kavargott a füstben |
|
|
|
és szinte riszálta magát: |
|
|
|
|
„Szőrösarcú kis cica, |
|
|
|
|
hol jártál az éccaka, |
|
|
|
|
titokba?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Még vacogott bennem a lélek, |
|
|
|
de a nóta már megfogott |
|
|
|
s irígyen néztem a sarokba, |
|
|
|
ahol két csöndes és nyugodt |
|
|
|
úr mulatott… Maguk helyett a |
|
|
|
prímást nótáztatták fanyar |
|
|
|
és bölcs derűvel… Vacsoráztam |
|
|
|
s pattogva dünnyögött a dal: |
|
|
|
|
„Szőrszál szitába, |
|
|
|
|
asszony az ágyba, |
|
|
|
|
hosszába!” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Telt az idő… Az urak ittak, |
|
|
|
mulattak „személytelenűl”… |
|
|
|
Néztem, aztán elúntam őket, |
|
|
|
éreztem, pillám nehezűl… |
|
|
|
Fáradt voltam… Nem is tudom
már, |
|
|
|
cigány és vonó mit mesélt, |
|
|
|
mit rögtönzött, de annyi
biztos, |
|
|
|
hogy a cicára visszatért: |
|
|
|
|
„Pirosszájú kis cica, |
|
|
|
|
mit ettél az éccaka |
|
|
|
|
titokba?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
És altatót zsongott a lárma |
|
|
|
és altatót zsongott a bor: |
|
|
|
az asszony hosszában, utána |
|
|
|
keresztben úszott valahol: |
|
|
|
egybefolyt bennem nóta, álom, |
|
|
|
meg a Háromcsőrű Kacsa |
|
|
|
s már csak végtelen
messzeségből |
|
|
|
huncutkodott a muzsika: |
|
|
|
|
„Pirosszájú kis cica, |
|
|
|
|
húst ettél az éccaka |
|
|
|
|
titokba!” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lassan csönd lett… S hirtelen
ég s föld |
|
|
|
darabokban szakadt reám |
|
|
|
Felriadtam: … két tenyerével |
|
|
|
nyúzta bőgőjét a cigány, |
|
|
|
az egyik úr az öklét rázta |
|
|
|
s valami bestiát szidott |
|
|
|
és vörösen s a hegedűvel |
|
|
|
versenyt sivítva bőgte, hogy: |
|
|
|
|
„Pirosszájú kis cica, |
|
|
|
|
vessz meg még az éccaka |
|
|
|
|
titokba!” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– Vessz meg! – bömbölte, és a
másik |
|
|
|
fizetett. – Még az éccaka! – |
|
|
|
– No, no, – Vessz meg! – No,
ne bolondulj! – |
|
|
|
Elhallgatott a muzsika. |
|
|
|
Mind hallgattunk. A két úr
elment |
|
|
|
Csönd. Kint az eső harsogott. |
|
|
|
Aztán cincogva és kajánul |
|
|
|
újra rákezdte a sarok: |
|
|
|
|
„Szőrösarcú kis cica, |
|
|
|
|
hol jártál az éccaka, |
|
|
|
|
titokba?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A kommentár: |
|
|
|
„Közel az Erzsébet-híd budai
hídfőjénél volt randevúm. Az illető valamiért nem jött el. Ellenben
havas jégeső szakadt a nyakamba. Vaktában menekültem előle és egy
kocsiskocsmába vetődtem be, azt hiszem a Döbrentei utcában. (Tehát
télvége lehetett.) Undok, de érdekes két szoba volt a söntésen kívül, az
egyikben padkás kemence. Ott két férfi mulatott borral és cigánnyal.
Mivel annyira átfáztam, bort és vacsorát rendeltem. Nálunk csupán
bécsiszeletet lehet kapni, mondta a pincérlány. A meleg és az étel meg a
bor kissé elzsongított, elaltatott… A többi aztán úgy történt, ahogy a
vers mondja. Lehet, hogy már évek óta divatban volt a »szőrös szájú kis
cicá«-ról szóló sanzon, én ott hallottam először, az ugrasztotta ki a
szomorúbbik idegen férfiból a fájdalmat, amely egyszerre magamhoz
térített. A nóta refrénjét nem tudtam pontosan, én állítottam össze
valami effélét a strófák szükségletének megfelelően. – A költemény
húsvétkor jelent meg a Pesti Naplóban. A következő vasárnap nagy
írótársaság volt nálam; egyszer csak jelenti a lány, hogy egy úr
csengetett be és tisztelegni kíván, úgy hívják, hogy a »Háromcsőrű
Kacsa«. Nem értettük a dolgot. Elébe mentem. Kiderült, hogy a kérdéses
kocsma bérlője. Elmondta, már bent a kollégáim előtt, hogy húga, aki a
Háromcsőrű Kacsa pénztárosnője, húsvétvasárnap délelőtt a Dunaparton ült
a Bristol szálloda teraszán és napsütésben az újságokat lapozta, majd
olvasni kezdte az én versemet. Egyszerre csak rémülten felfigyelt, mert
a kezdőstrófában már szerepelt az ő kocsmájuk neve. »Jaj, mi lesz itt?«
szívdobogva olvasta tovább, aztán megnyugodott, a lapot kitépte a
nádkeretből és taxin rohant haza. A Döbrentei utcában mutatta a verset a
bátyjának, s az rögtön felismerte a nagy reklám értékét (amire nekem
eszemágában sem volt gondolni). Annál inkább, mert máris megszólalt
náluk a telefon, és valaki az iránt érdeklődött, hogy lehet-e náluk
vacsoraasztalt foglalni. S még aznap további telefonok, este pedig autós
vendégek érkeztek ebbe a füstös, piszkos, büdös kocsmába: az emberek
olyan jól akartak mulatni, úgy látszik, amilyen jó mulatást a vers
ábrázol. |
|
|
|
A kacsás ember mindezt sok színnel
előadta és az egész jelenvolt társaságot meghívta avatóünnepségre.
Közben ugyanis rendes cigányt szerződtettek, majd szakácsot stb. Még
később a helyiségeket tolnai pingálóasszonyok népiesre kifestették és
megindult a karrierjük: éjszakai látványosság, párizsi Montmartre-i
romantika és éjszakai Ibusz-autóbuszok megállóhelye lett a Háromcsőrű
Kacsából. Az avatóünnepségre még Nagyklára adott főzési tanácsokat,
hiszen annyira tájékozatlanok voltak, hogy a spárgának még akkor is
levágták és eldobták a bimbait. A Napló-beli vers bekeretezve az egyik
falon lógott, nagy vendégkönyv gyűjtötte a látogatók nevét. Nyárra már
az udvaron zöld helyiségük is lett és azt hiszem, nem volt író és
művész, hogy meg ne fordult volna ott. Számtalan üdvözlőlapot láttam a
Kacsa kosztjának és hangulatának magasztalásával külföldről a világ
minden nyelvén, még a Csendes-óceánról is. Szóval én itt egy hatalmas
közgazdasági fellendülést idéztem elő. Egy-két év múlva a dolgot még
fokozta az, hogy volt szerkesztőtársam, Mihályfi Ernő, aki akkor a 8
Órai Újság-ot szerkesztette, riportot írt erről a pesti nevezetességről,
azzal a címmel, hogy: Egy vers csodát tesz. |
|
|
|
Hálásak is voltak nekünk a kacsások,
Lócinak ajándékozott a férfi egy ötpengős fényképezőgépet és egy fél
boxkesztyűt. A tulajdonos ugyanis mellesleg boxbajnok is volt. 1943-ban
vagy 44-ben aztán szerződési zavarok és talán a hozott zsidótörvények
miatt az eredeti bérlők kikerültek az üzletből s a Kacsa lassan
elsorvadt. Karrierjét egy vers és a csodálatos cím okozta: képzeljetek
el egy kacsát, amelyik annyira szomjas, hogy csak három csőrrel tudja
oltani a benne égő tűzet. Az ostrom után a tulajdonos nővérével
egyszer-kétszer még találkoztam, kávézója volt a kultuszminisztérium
mellett és mint élete nagy romantikus korszakát emlegette a Háromcsőrű
hős időket. |
|
|
|
Nekem érdekes volt, hogy egyszer, a
fellendülés kezdetén, két férfi a kocsmában jelentkezett azzal, hogy ők
voltak a versben szereplő emberek, egyik a duhaj, a másik a csillapító
barátja.”[27] |
|
|
|
Az Éjféli
közjáték már maga is vers és valóság viszonyáról beszél, és
különösen feltűnő ez a tematizáltság, ha a hozzá mellékelt kommentárt is
figyelembe vesszük. Ez utóbbi sokban különbözik a Vers és valóság
kommentárjainak nagy részétől, elsősorban mert önmagában is megálló kis
történetként, sőt, akár novellaként (vagyis fikcióként) is olvasható,
másodsorban pedig mert ezzel összefüggésben valójában nem(csak) a
versbeli történetet magyarázza. Miután ugyanis a kommentár bevezető
soraiban Szabó Lőrinc megad néhány kiegészítő információt, a vers
előzményeit (pontosan hol volt a vendéglő, hogyan került ő oda), a
versről nem beszél, hanem rábízza magát, vagyis a verset igaznak, nem
korrigálandónak fogadja el. („A többi aztán úgy történt, ahogy a vers
mondja.”) Ezután szól néhány szót a vendéglőben hallott nótáról, illetve
refrénjének versbeli kiegészítéséről (itt tehát mégis megbízhatatlan a
vers), de a kommentár ezután kezdődő leghosszabb részében már a vers
utóéletét, vagyis a „valóságra” gyakorolt hatását tárgyalja. |
|
|
|
Vers és
valóság több lépcsőben és több szálon kerül egymással
kapcsolatba a versben és a kommentárban: az alapvers (időrendi
sorrendben) a vendéglőben felhangzó nóta, amelyet megelőz Szabó Lőrinc
„valóságos” kocsmai estéje; az Éjféli közjáték mindkettőt magában
foglalja, ezt követi a kocsmatulajdonos kommentárbeli versolvasó
„valósága”, a vers reklámértékének következményei, majd az erről szóló
Egy vers csodát tesz című újságcikk,
s végül a kommentár. |
|
|
|
Ez a vonulat vers és valóság pontos
elkülöníthetőségével fémjelezhető, valamint egymásra hatásuk
feltérképezésével, időbeli egymásutánba állításával. A megjelenő „én”-ek
közül idetartozik egyfelől a kommentár „énje”, aki ezt a szabályos
történet-keretet létrehozza, valamint a vers „énje”, aki szintén képes
valóság és fikció elválasztására, pontosabban, megvan az arra való
képessége, hogy lássa, a kettő mikor folyik egymásba, és erre rögtön fel
is hívja az olvasó figyelmét: az elalvás előtti állapot leírásakor
először jelzi az álom közeledtét („éreztem, pillám nehezűl… / Fáradt
voltam…”), majd az álomba való átbillenést („És altatót zsongott a lárma
/ és altatót zsongott a bor:”), amikor az álmodó folytatja és variálja a
hallott dal szövegét (a dal szövege korábban: „»Szőrszál szitába, /
asszony az ágyba, / hosszába!«”): „az asszony hosszában, utána /
keresztben úszott valahol”, és ezt – jellemzően Szabó Lőrinces
megoldással – rögtön, nehogy félreértés essék, meg is magyarázza:
„egybefolyt bennem nóta, álom, / meg a Háromcsőrű Kacsa”. E szerint az
elgondolás szerint tehát „egybefolyhat” – nyelvileg is – valóság és
vers, saját és hallott szöveg, mégpedig az öntudatlan máshol lét
„zsongó” állapotaiban, például félálomban vagy részegen. |
|
|
|
Ugyanakkor vannak mind a versnek,
mind a kommentárnak olyan szereplői, akik ezt a kérdést máshogy látják,
illetve máshogy élik meg: a két (vagy kétszer két) férfi, a versben a
kocsmai mulatók, illetve a kommentár végén felbukkanók, akik magukra
ismernek a versbeli alakokban. Rájuk máshogy hat a „vers”, mint a vers
és a kommentár „énjére”. A kommentár szerint a nóta „ugrasztotta ki a
szomorúbbik idegen férfiból a fájdalmat, amely egyszerre magamhoz
térített”, vagyis a történteket egyfajta tükörmozgásként interpretálja,
amelynek során az „idegen férfi” a nóta hatására bekövetkező
öntudatvesztése, érzelmi állapotba kerülése az „én” azonnali magához –
vagyis, ebben az értelemben, a valósághoz – térését váltja ki. A
kommentár azonban ezen a ponton ellentmond a versnek, hiszen ott a
férfival nem az történik, hogy átlép egyik állapotból a másikba, ahonnan
aztán vissza tudna lépni (ezt valószínűleg a kommentár beszélője is
érzékeli, azért helyettesíti a saját visszalépésével). A férfi teljes
mértékben a nóta világába kerül át. A nóta nem felidéz benne valamit,
amit el tud választani a felidézéstől, hanem egyszerűen azonosítja a
saját életét, saját valóságát a nóta szövegével, vagyis tulajdonképpen
azt mondja ezzel, hogy a felidézett nem választható el a felidézés
aktusától – abban konstituálódik. Érdekes módon ez akkor következik be,
amikor „titok” már nem titok, a nóta az addigi kérdező („hol járták az
éccaka”, „mit ettél az éccaka”), célozgató („asszony az ágyba”)
modalitásból válaszba és kijelentésbe („húst ettél az éccaka /
titokba!”) vált át, illetve amikorra a nóta egyéb változásaiból (a „kis
cica” az első kérdésben „szőrösarcú”, a célozgató kimondásnál nem is
szerepel, hanem az „asszony” kerül a helyébe, utána [kvázi az esemény
után] pedig már „pirosszájú”) kiderül, mi is történt. Ezután, amikor a
„titokba” ismétlése már csak ironikus-hergelő funkciót lát el, a
szidalmazó-káromkodó felszólításban („vessz meg még az éccaka /
titokba”) azonosítja a férfi saját szólamát a nótáéval – ekkor érzi
magáénak.[28] |
|
|
|
Létezik tehát olyan olvasás, amelyben
az „én” érintkezik a verssel, sőt, nem tudja magát – valóságát –
elkülöníteni a fikciótól.[29]
A fikció itt nem nyom, nem a valóság következménye, hanem maga is
valóság: egy a valóság-történetek közül. Ez az olvasásmód azonban
veszélyeket rejt magában, az „ént” saját nyelvének elvesztésével
fenyegeti. A versbeli másik férfi reakciója („No, ne bolondulj!” –
vagyis: ez csak nóta) világosan elárulja, hogy hova sorolja ezt a
nyelvvesztő, valóságvesztő állapotot: ugyanoda, ahova a vers és a
kommentár „énje”: a bolondság, az álom, a részegség – a nem normális
állapotok körébe. |
|
|
|
A vers és a kommentár „énje” is jelzi
azonban, hogy ennek az első férfira jellemző felfogásnak is lehet
létjogosultsága, és hogy, ha nem is ezt vallja, de nem zárkózik el tőle
teljes mértékben. A versben ezt a célt szolgálja előbb a
„személytelenűl”, majd a „kajánul”, a beszélő helyzetértékelését jelző
két határozó: „Az urak ittak, / mulattak »személytelenűl«” – addig, amíg
a nóta úrrá nem lett egyikükön, valamint, a vers végén, újabb áldozatra
– újabb olvasóra – várva: „Aztán cincogva és kajánul / újra rákezdte a
sarok: »Szőrösarcú kis cica, / hol jártál az éccaka / titokba?«” |
|
|
|
A versben a nóta személytelensége a
férfi által vált személyességbe. Fontos ebből a szempontból, hogy a
nótának nincsen szerzője, vagy beszélője: az utolsó versszakban a
„sarok” kezdi rá, korábban a zene („és zene kavargott a füstben / és
szinte riszálta magát:”), aztán a dal („s pattogva dünnyögött a dal:”),
a muzsika („huncutkodott a muzsika:”), a cigányok pedig csak – mintegy
hangszerfunkcióban – megszólaltatják („cigány és vonó mit mesélt”), s
abból a szempontból is, hogy itt nem a férfi egy szereplővel vagy
beszélővel való azonosulásáról van szó. Hanem arról, hogy a férfi, az
olvasó kölcsönöz valóságot a versnek, a saját valóságával vegyítve, arra
alkalmazva azt. Nem vers és valóság elhatárolható, az ok-okozatiságban
hierarchikus viszonyát láthatjuk itt, hanem a kétfajta, egyenrangú
valóságot, vagy kétfajta történetet, az olvasás mechanizmusát, amelynek
során a szöveg beteljesíti funkcióját, „életre kel”, az olvasó
életvilágával, élettörténetével érintkezik, amely más szempontból
szintén felfogható történetként is. |
|
|
|
A vers persze úgy kezdődik, mint egy
mese vagy egy álom.[30]
Címe is valami átmenetire utal, ami ráadásul a szellemek órájában
következik be. A kommentár is tartalmazza ezt az elemet, a figyelem
felhívását a fikció fikció voltára, az álomhoz hasonló minőségére,
amikor „A meleg és az étel meg a bor kissé elzsongított, elaltatott…”
mondatot három ponttal fejezi be, majd közli: „A többi aztán úgy
történt, ahogy a vers mondja.” Mintha azt mondaná, lehet, hogy ez csak
álom, mese. Ugyanerre utalhat a kép, a kocsma falán, a bekeretezett
vers, a ritkaság képe, meg az újságcikk, a maga kétértelmű címével, a
csodatétellel. De emellett ott van a „valódi”, a Szabó Lőrinc-vers
története, utóélete, a reklám, a kocsma fellendülése, és a kocsma
újonnan, a vers hatására szerzett vendégei, akik „olyan jól akartak
mulatni, (…) amilyen jó mulatást a vers ábrázol”, akik úgy akartak
olvasni – élni – ahogy a vers mutatja.[31]
A kommentár pedig a két férfi említésével végződik, azokéval, akik
magukra ismertek a versben. Ha valóban ők voltak azok, akkor már
másodszor – és immár nem részegen – történt meg ez velük, ha pedig nem,
akkor ez azt mutatja, ami történt, nem volt egyedi eset. |
|
|
|
|
|
|
|
♦ |
|
|
|
|
|
|
|
A narratív identitás különböző – az
Alasdair MacIntyre, Louis O. Mink, Paul Ricoeur, Hayden White és David
Carr nevekkel fémjelezhető – elméleteiben az élettörténetnek, valamint
fikció és valóság összefüggésének többféle értelmezésével találkozunk. |
|
|
|
MacIntyre szerint, mivel az élet
több, mint „individuális cselekedetek és epizódok sorozata”[32],
valamiféle egység jellemzi. A cselekedetek attribútuma az érthetőség,
ami tulajdonképpen azok kontextusba helyezését jelenti. A kontextus
történetként mutatkozik meg, ahhoz hasonlóan, ahogy az egyes
megnyilatkozás is „azáltal válik érthetővé, hogy megtalálja helyét egy
elbeszélésben”, illetve ahogy a beszédaktusok kontextusa a beszélgetés,
amely viszont tág értelemben „az emberi ügyletek formája”. A beszélgetés
pedig, csakúgy mint a cselekvés, „színre vitt narratíva”: „…maga a
cselekvés alapvetően történeti jellegű. Mivel mindannyian elbeszéléseket
élünk meg életünk során, és mivel elbeszélések segítségével értelmezzük
saját megélt életünket, ezért alkalmas a narratív forma mások
cselekedeteinek megértésére. A történeteket átélik, mielőtt elmondják,[33]
kivéve, ha fikcióról van szó.”[34]
MacIntyre koncepciójában tehát a valóság, a megélés maga
történetszerkezetű, a nem fiktív, a valóságos elbeszélések az átélésben
magában „készülnek”, a fikció „mögül” pedig hiányzik a megélés
folyamata.[35] |
|
|
|
Hayden White szerint viszont az
események és cselekedetek maguk nem történetszerkezetűek, csak
értelmezésük, megközelítésük módja az: „valóságos események
megjelenítése kapcsán a narrativitáshoz kapcsolt érték abból a vágyból
fakad, hogy e valóságos események az élet olyan koherens, összeszedett,
teljes és lezárt képét mutassák, mely csupán képzeletbeli lehet. (…)
Vajon a világ valóban jól megírt történetek formájában tárul fel
előttünk, központi alannyal, megfelelő bevezetéssel, tárgyalással,
befejezéssel, s olyasfajta koherenciával, mely láttatni engedi a »véget«
minden kezdetben? Vagy inkább olyan formában mutatkozik meg, mint
amilyenre az annalesek és a krónikák utalnak: akár mint egy sorozat,
melynek nincsen sem kezdete, sem vége, vagy pedig kezdetek sorozataként,
amely megszakad s soha le nem zárul?”[36]
|
|
|
|
Ricoeur (sokrétű és nagyívű, és itt
értelemszerűen csak kiragadva idézett) koncepciója szerint az „irodalmi
elbeszélések és élettörténetek nemhogy kizárnák, hanem éppen kiegészítik
egymást, szembenállásuk ellenére vagy éppen annak segítségével. E
dialektika arra emlékeztet bennünket, hogy az elbeszélés már azelőtt
része életünknek, mielőtt az életből az írásba száműzetnék, majd
visszatér az életbe az elsajátítás sokféle módja szerint…”[37]
Az élettörténet itt az élet megnyilvánulási és létmódja („Az életet ama
történettel vagy történetekkel tekintjük azonos értelműnek, amelyet,
illetve amelyeket elmondunk róla.”[38]),
sok más tényező mellett azzal összefüggésben, hogy a narratív természetű
történelem sem más, mint az eseményeknek az elrendezésben való
értelemadás, a történetírás. Ricouernél mindez az olvasás elméletével is
összekapcsolódik: „…a történelem és a fikció is ugyanazokkal a
természetesen nem megoldott, de a fenomenológiától felismert és nyelvi
jellegű nehézségekkel küszködik. Továbbá, az olvasás elmélete közös
teret teremtett a történelem és a fikció keveredésére. Úgy tettünk,
mintha elhittük volna, hogy az olvasás csak az irodalmi szövegek
befogadását érinti. Márpedig nem kevésbé vagyunk olvasói a
történelemnek, mint a regénynek.”[39] |
|
|
|
Ha pedig a történelem elbeszélés, az
elbeszélés pedig az élet elbeszélése is, akkor ebből az következhet,
hogy az életet (a „valóságot”) is ugyanúgy olvassuk, mint a szövegeket
(a „verseket”). Az olvasáshoz pedig hozzátartozik az újraolvasás, vagyis
annak tudata, hogy a kialakított olvasat nem végleges, módosulhat[40],
annak megfelelően, hogy életünknek mely pontján és kivel dialógusban
tekintünk vissza saját történetünkre, amely érintkezik mások
történeteivel, annak mintájára, ahogyan az intertextualitás elméleteinek
kidolgozói a szövegek egymáshoz való viszonyát írják le. Ez a több
dimenziós folyamat az olvasásban ér össze. Bizonyos szempontból ugyanúgy
olvassuk az életet (saját múltunkat és mások történeteit is), mint a
szövegeket, tudva azért a különbséget – amely ebben az értelemben
leginkább műfajinak nevezhető – valóság és fikció elbeszélései között:
élet és szöveg mint történet nem „ugyanolyan” tehát, de olvasásuk módja,
a hozzáférés, az értelmezés és az alkalmazás műveletei hasonlítanak
egymásra. |
|
|
|
Ha elfogadjuk, hogy „az emlékezet
konstituálja a múlt értelmét”[41],
és hogy ez az élettörténet szempontjából jelenthet az egyéni léten
végzett történetírói munkát, amely magában foglalja a felejtést, a
szelekciós műveletek közbeiktatásával végzett narratívakészítést,
valamint a létrejött történet újra és újrahelyesbítését, azt mondhatjuk,
hogy a Vers és valóság
kommentárjainak írója saját múltjának két történetét, a versekből
kibontakozót és az emlékezetében élőt próbálja összeegyeztetni és egy
„végleges” változatot rögzíteni. A két történet közül azonban az egyik
sem tud a másikon felülkerekedni, mivel a „valóság” nem más, mint az
emlékező által a jelenből megalkotott élettörténet, az emlékező által
olvasott „vers” pedig az, amiben mint másik történetben az emlékező
szerzőként és szereplőként vesz részt. |
|
|
|
Talán nem túlzás azt állítani, hogy a
Vers és valóság kommentárjai az
élettörténet fenti felfogásai között ingadoznak. Vers és valóság, a
versek „énjének”, és az őket olvasó-kommentáló „énnek” a történetei az
emlékezésben párbeszédre lépnek egymással, átjárhatóvá válnak egymás
számára, s a kereszteződésükben mindig újraalkotódó „ént” –
„én-változatokat” – újra és újra ráébresztik arra, hogy a történetekben
elfoglalt helye csak pillanatnyilag rögzített, s hogy e rögzítetlenség
akkor nem kétségbeejtő, ha beláthatóvá válik, hogy minden újabb
történettel újabb valóságok nyílnak meg. A szembesülés azzal, hogy a
versek története egy másik történet, amely a kommentálás – az olvasás –
aktusában voltaképpen (részben) idegenként mutatja fel az „ént” önmaga
számára, eljuttatja Szabó Lőrincet addig a belátásig, hogy a „valóság”
nem magyarázza a verseket. Azt ugyanis, ami a fenti elemzésben a vers és
a kommentár retorikai összjátékából vált „kiolvashatóvá”, az egyik
utolsó kommentár meg is fogalmazza: „És már azt hiszem, hogy nincs
»valóság«, hogy az egész történelem előtti idő, ahogyan az egész
mitológia, a görög–latin istenek Zeusztól Afroditéig és Jupitertől
Vénuszig, az egész irodalom (a vers! a regény! a dráma!) mind-mind
teljesen az emberi fantázia alkotása, vagy majdnem teljesen az… »De,
hogy a – Mindenség is csak egy Költő Agya, – úgy látszik, igaz«.”[42] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jegyzetek
|
|
|
|
|
|
|
[1] |
Vö.: SZABÓ Lőrinc: Lóci
verset ír: „»Az életet adja, adja / egyszerre csak abbahagyja.«”
[Vissza.] |
|
|
[2] |
SZABÓ Lőrinc: Vers és
valóság. Összegyűjtött versek és versmagyarázatok. I–II. Szerk. KABDEBÓ
Lóránt, Bp.: Magvető, 1990.
[Vissza.] |
|
|
[3] |
Nem foglalkozom a recepció másik fontos
szólamával, nevezetesen az illemtanival, az „illik-e a költőnek így
kitárulkoznia avagy miért beszél annyit a nőkről” kérdéskörrel.
[Vissza.] |
|
|
[4] |
KENYERES Zoltán: Szabó
Lőrinc: Vers és valóság. In: Uő: Irodalom, történet, írás. Bp.:
Anonymus, 1995. 255.
[Vissza.] |
|
|
[5] |
„A versek és magyarázatok kígyózó kettős
fonalából pedig kibontakozik századunk egyik legérdekesebb emlékirata: a
kétkötetes, hatalmas munkát egyvégtében el lehet olvasni, mint egy
regényt.” KENYERES Zoltán: i. m. 254.
[Vissza.] |
|
|
[6] |
MARGÓCSY István: Szabó
Lőrinc: Vers és valóság. In: Uő: „Nagyon komoly játékok.” Bp.: Pesti
Szalon, 1996. 205.
[Vissza.] |
|
|
[7] |
Uo. 204.
[Vissza.] |
|
|
[8] |
FOGARASSY Miklós: A költő
árnyéka. Szabó Lőrinc: Vers és valóság. Kortárs, 1993/8. 107.
[Vissza.] |
|
|
[9] |
Uo.
[Vissza.] |
|
|
[10] |
Uo. 110.
[Vissza.] |
|
|
[11] |
Lásd például Németh G. Béla egy Szabó
Lőrincről szóló írását, amelyben két bekezdésben (kitérve arra is, hogy
egyes olvasók érzékenységét bánthatják a kommentárok) méltatja a Vers és
valóságot, azután pedig a használja, vagyis összeolvassa a verseket és a
kommentárokat, főként ott, ahol értelmezése számára ez szükséges. NÉMETH
G. Béla: „Problémaversek.” Szabó Lőrinc emberszemléletének
összefoglalása A huszonhatodik év Utóhangjában. Holmi, 1997/12. 1757.
[Vissza.] |
|
|
[12] |
SZABÓ Lőrinc: Vers és
valóság. I. 48.
[Vissza.] |
|
|
[13] |
Kabdebó Lóránt, a Vers és valóság szerkesztője
is e felé az álláspont felé hajlik. A Szabó Lőrinc-i paradigmaváltásról,
valamint költészet és személyes sors ellentétének problematizálásáról
szólva a következőt jegyzi meg: „Szabó Lőrinc maga is felteszi utóbb
ezeket a kérdéseket: a Vers és valóság önvizsgálata minden egyedisége és
érdekessége ellenére tulajdonképpen ennek a kérdezésnek a kudarcát is
jelenti. (…) Történeteket mond benne, esetleg szövegeket vonatkoztat
egymásra az újraolvasás során (ezért a filológus számára
nélkülözhetetlen), de éppen a paradigmaváltás lényegi magyarázatához
nemigen jut el. Sokkal definitívebben írja le ezt az egyszerre
történeti-pszichológiai-poétikai eseményt életmeditációjában, a
Tücsökzenében: a Babits című darabban gondolja át autentikusan személyes
sors és költőlét viszonyát az adott – és ezáltal általában a –
paradigmaváltásban.” KABDEBÓ Lóránt: Költészetbeli paradigmaváltás a
húszas évek második felében. In: Újraolvasó – Tanulmányok Szabó
Lőrincről. Szerk. KABDEBÓ Lóránt–MENYHÉRT Anna, Bp.: Anonymus, 1997. 41.
[Vissza.] |
|
|
[14] |
TENGELYI László Élettörténet és sorsesemény
című könyvében hasonlóképpen hasadásként írja le az önazonosság hiánya
felismerésének pillanatait. Ennek folyományaként következnek be szerinte
a „sorsesemények”, amelyek az élettörténet elágazó pontjait képezik,
amikor is a kialakult válsághelyzet következtében az egyén mintegy
idegenként tapasztalja meg magát, s kénytelen újraírni működésképtelenné
váló élettörténetét. (Bp.: Atlantisz, 1998., az Élettörténet és
önazonosság című fejezet.) Tengelyi koncepciójának keretein belül azt
mondhatjuk, hogy a Szabó Lőrinc-kommentárban leírt probléma (az önmaga
korábbi másikával való pillanatnyi találkozás) nem volt elég „erős”
ahhoz, hogy egy gyorsan feloldható „rövidzárlatnál” nagyobb hatást
váltson ki.
[Vissza.] |
|
|
[15] |
„Az Est munkatársa csikorog és káromkodik
benne az elveszett szabadidő és a vele (részben) elveszített szerelmi
alkalmak hiánya miatt. A lány, aki véletlenül alkalmat adott itt ennek
az állandó érzésemnek a kifejezésére, egy kevéssé jelentős újságírónő
volt (…). A »tündéri« és az »égi« minősítések semmiesetre sem a lánynak
szóltak, hanem az én helyzetem képzelt ellentétének. Utólag ide fogom
diktálni a lány nevét is, mihelyt eszembe jut. (…) Semmiesetre sem volt
komoly kapcsolat, inkább csak úgynevezett »bedőlés« egy ilyen csillogó
újságírónő-jelenségnek. Vékony, filigrán, középmagas, barna lány volt, a
húga is el akart csábítani. Én egyébként könnyen és készségesen
csábultam. A vers címzettjével 2–3 hétig volt intimitásunk, többnyire a
Rózsadomb bokros tájain, a Vérhalom téren főleg, ahol később annyi igazi
örömben és fájdalomban volt részem. Ez a lány évekig járt még utánam és
hozzánk. A feleségem sokkal hamarabb átlátott emberi és szellemi
ürességén, és önállótlanságán; alighanem tudta is a viszonyt, de úgy
lenézte, hogy nem is törődött talán vele. (A húgával nem volt semmi.) A
Világ főszerkesztője volt az ideálja.” SZABÓ Lőrinc: Vers és valóság. I.
63. [Vissza.] |
|
|
[16] |
„Úgy látszik, a Nincs rád időm-ben említett
kecses, karcsú, középmagas és barna újságírónő mégsem volt csupán
affektáció és kapcsolatunk nem lehetett egészen léleknélküli, másképp
nem kaphatta volna meg ennek a versnek a túlzásait. Mert hogy minden
szerelmes versemben kibírhatatlanul túloztam, azt biztosra kell vennem.
Különösen fiatal koromban, amikor még nem volt elég tapasztalatom nőben,
jellemben és saját magam tekintetében sem. A túlzás oly mértékig tudott
menni, hogy a valóságból igazán csak egy mákszemnyi maradt benne. Csak
ezt hangsúlyozva mondhatom, hogy ez a Mitológia című vers az említett
lányhoz kapcsolódik. (…) Elég szép tőlem, – hogy egészen szemtelen
legyek! – hogy ezt a verset összekapcsolom a nevével, amikor
tulajdonképpen a saját megvakító izgalmaimmal és csak az egész
helyzetemmel volna jogosan összekapcsolható.” SZABÓ Lőrinc: Vers és
valóság. I. 83.
[Vissza.] |
|
|
[17] |
„Valójában nem voltam annyira keserű, mint
amennyire kifejeznem sikerült, és a kifejezés súlybunkója magával
rántott. (Ilyesmire mondhatta később Babits, hogy »nem az énekes szüli a
dalt, a dal szüli énekesét«!)” SZABÓ Lőrinc: Vers és valóság. I. 32.
[Vissza.] |
|
|
[18] |
Uo. I. 9.
[Vissza.] |
|
|
[19] |
Uo. I. 397. (Kiem. M. A.)
[Vissza.] |
|
|
[20] |
„A befagyott pocsolya hártyás jegét ezután a
vers után nagyon sokszor kezdtem prózában és versben viszontlátni, amit
csak azért említek, mert igazolja hitemet, hogy a költők tanítják
érzékelni, érezni egymást és az embereket, illetve az efféléket
kifejezni.” Uo. I. 666.
[Vissza.] |
|
|
[21] |
Vö.: „…nem tudjuk, miféle mérce alapján
ítélhetnénk egy történet pontosságáról avagy hitelességéről, miután
átláttuk, hogy az eleven életvalóság legfeljebb játékos iróniával
nevezhető olyan alapszövegnek, amelyhez az elbeszéléseknek igazodniok
kellene.” TENGELYI László: Élettörténet és sorsesemény. 26.
[Vissza.] |
|
|
[22] |
Lásd Baránszky-Jób László visszaemlékezését
arról, hogyan akarta neki megmagyarázni – diktálva! – Szabó Lőrinc a
Tücsökzene verseit: „– Lackóm. Itt van. Áthoztam neked. Most egy másik
fűzött példányba köttess be jó fehér írópapírt, erős kötésben, minden
lap közé egyet. És én el fogok neked mondani mindent, ami a versek
megértéséhez szükséges. Pontosan, mindenről, mindenkiről, mindent, ami
csak szükséges. (…) Átjössz hozzám minden nap, és én lediktálok neked
mindent, amit csak tudok.” BARÁNSZKY-JÓB László: Szabó Lőrinc. In: Uő:
A
művészi érték világa. Bp.: Magvető, 1987.181–182.
[Vissza.] |
|
|
[23] |
Csak mellékes megjegyzéséként: bár az íródeák
kiléte ismeretlen, a „kerengő információk”, és a kommentárok egyes
kitételei azt engedik sejtetni, hogy egy nőről van szó. (Lásd például a
Titkok című vers kommentárját.) Ez magyarázat lehetne arra nézve, hogy
miért számol be olyan „alaposan” szerelmi ügyeiről Szabó Lőrinc:
nem(csak?) a „szexmánia”, hanem az „aktuális nő” érdeklődése is
befolyásolja a kommentárok nagy részének irányultságát.
[Vissza.] |
|
|
[24] |
Vö.: Wolfgang ISER: The Act of Reading. Theory
of Aesthetic Response. Baltimore–London: The Johns Hopkins University
Press, (1978) 1994. (7. fejezet: Asymmetry between text and reader.)
[Vissza.] |
|
|
[25] |
A „jegy, jegyzés” szó
egyébként etimológiailag a „jel”-hez és a „nyom”-hoz köthető.
[Vissza.] |
|
|
[26] |
SZABÓ Lőrinc: Vers és
valóság. I. 143.
[Vissza.] |
|
|
[27] |
Uo. I. 600–602.
[Vissza.] |
|
|
[28] |
Vö. korábban: „ahol két csöndes és nyugodt /
úr mulatott… Maguk helyett a / prímást nótáztatták fanyar / és bölcs
derűvel…”; „… Az urak ittak, / mulattak »személytelenűl«…”
[Vissza.] |
|
|
[29] |
Stephen GREENBLATT hasonló kérdéseket feszeget
A kultúra poétikája (Helikon, 1998/1–2. 44–57.) című tanulmányában. Azt
a jelenséget vizsgálja, amikor különböző, általában szétválaszthatónak
tartott diszkurzív területek a megszokottól eltérő módon fonódnak egybe.
Például hivatkozik Michael Rogin egy tanulmányára, amelyben az
kimutatja, hogy Ronald Reagan nyilvános beszédeiben sokszor idéz saját
korábbi filmszerepeinek szövegéből, vagyis eszerint a filmek világában
él, nem tesz különbséget valóság és szimuláció között. Ezt a tanulmányt
Anthony Dolan, a Fehér Ház szövegírója kommentálta később, azt állítva,
hogy Reagan ezzel nem mást mond, mint azt, hogy a film, egy
„különlegesen amerikai művészeti ág”, nagy hatással van az emberekre,
mivel „érvényre juttatja” a valóságot. Mivel azonban Reagan hivatkozik
is a filmekre, ezért elismeri azok fikció voltát, vagyis különbséget tud
tenni valóság és nem valóság között. Greenblatt ebből (és egy másik
példából, amellyel azt elemzi, hogyan váltogatja egymást gyilkosság és
gyilkosságról szóló szöveg Norman Mailer A hóhér dala című művének [Gary
Gilmore, egy kivégzett fegyenc életrajza] megjelenése, egy másik fegyenc
e mű olvastán kialakuló önéletrajzírói tevékenysége, az e mű sikerét
követő szabadlábra helyezése utáni újabb gyilkossága, majd az erről
szóló újabb mű sorozatában) azt a (sajnálatosan keveset mondó)
következtetést vonja le, hogy az irodalomtudomány műalkotás és a hozzá
kapcsolódó események viszonyának leírására szánt fogalomkészlete
alkalmatlan az efféle folyamatok elemzésére, vagyis szakkifejezéseket
kell kidolgozni, amelyek képesek leírni, hogyan kerülnek át anyagok
egyik diszkurzív területről a másikra. Felvethető ugyanakkor, hogy miért
van szükség e diszkurzív területek ilyen éles szétválasztására, amikor
ezek a példák éppen arról árulkodnak, hogy ez bizonyos esetekben nem
történik meg, szövegvilág és életvilág az olvasás folyamatában egymásba
ér. E szétválasztási igényt talán az a félelem motiválhatja, amely a
Reaganról szóló cikkben is – vádként – benne rejlik: nevezetesen, hogy
az, aki nem tudja szétválasztani fikciót (álmot, részegséget, irodalmi
műveket, filmeket), bolond, nem beszámítható, bűnöző, gyerek – aki nem
jogosult társadalmi szerepvállalásra. További kérdés viszont, hogy ha a
mimetikus művészetfelfogás alkalmas és alkalmazott leginkább a
tömegeknek eladható olvasmányok gyártási útmutatójául (lásd a fegyenc
„hiteles”, de Norman Mailer által dokumentumokra épített élettörténetét,
amely a „valóságról szól” – a magyar kiadás [1984] fülszövege: „Az
esztétikai parancs, ha létezett egyáltalán, arra korlátozódott: legyen
életszerű ez a könyv. Hasonlítson jobban az amerikai életre, mint bármi,
amit valaha létrehoztak.”), akkor miért olyan különös, hogy a következő
fegyenc visszafordítja ezt a folyamatot, és meg is valósítja a
gyilkosságokat.
[Vissza.] |
|
|
[30] |
Lásd a felütést („Esett és
fújt”), a viharból való bemenekülést valahova, a „fűtött kemencé”-t mint
mesei elemet, valamint a hagyományosan az érzékcsalódáshoz kapcsolódó
hypallage alakzatát és a megszemélyesítést az „és zene kavargott a
füstben / és szinte riszálta magát” sorokban. [Vissza.] |
|
|
[31] |
A versben az elalvás után ott
van az ébredés jelzése is: „Felriadtam…”. Ez pedig megelőzi az úr
kitörésének leírását, vagyis a meseiség nem a kitörés hihetőségét
bizonytalanítja el, hanem azt az összefüggést, ami az egész vers tétje:
a kitörés és a nóta összefüggését, azt, hogy a férfi a nóta hatására
kezdett kiáltozni. Vagyis egy második szinten azt implikálja a vers,
hogy ez az összefüggés talán csak a beszélő álma – a szó mindkét
értelmében. [Vissza.] |
|
|
[32] |
Alasdair MACINTYRE: Az erény nyomában. Bp.:
Osiris, 1999. 274.
[Vissza.] |
|
|
[33] |
MacIntyre idézi Mink ezzel ellentétes
álláspontját is, mely szerint „A történeteket nem megéljük, hanem
elmondjuk. Az életben nincsenek kezdetek, középrészek és befejezések.
Vannak ugyan találkozások, ám egy kapcsolat kezdete már ahhoz a
történethez tartozik, amelyet később mondunk el önmagunknak. Vannak
elválások, de csak a történetben van végső elválás.” Louis O. MINK:
History and Fiction as Modes of Comprehension. Idézi: Alasdair
MACINTYRE: Az erény nyomában. Bp.: Osiris, 1999. 284.
[Vissza.] |
|
|
[34] |
MACINTYRE: Az erény nyomában. 281., 282.,
283., 284.
[Vissza.] |
|
|
[35] |
Lásd ehhez még: David Carr: A történelem
realitása. In: Narratívák 3. A kultúra narratívái. Bp.: Kijárat, 1999.
70.: „…a mindennapi emberi tapasztalások és tettek mind egyéni, mind
közösségi szinten narratív jellegűek. (…) ez a forma már az explicit
történetelbeszélés szintje alatt létezik, és jellemzi az emberi idő
megtapasztalásának és strukturálásának módját.”
[Vissza.] |
|
|
[36] |
Hayden WHITE: A narrativitás értéke a valóság
megjelenítésében. In: Uő: A történelem terhe. Bp.: Osiris, 1997. 141.
[Vissza.] |
|
|
[37] |
Vö.: Paul RICOUER: Az én és az elbeszélt
azonosság (Ford. JENEY Éva). In: Uő: Válogatott irodalomelméleti
tanulmányok. Szerk. SZEGEDY-MASZÁK Mihály, Bp.: Osiris, 1999. 405.
[Vissza.] |
|
|
[38] |
Paul RICOEUR: L’identité narrative. Idézi:
TENGELYI László: Élettörténet és sorsesemény. Bp.: Atlantisz, 1998. 19.
[Vissza.] |
|
|
[39] |
Paul RICOEUR: A történelem és a fikció
kereszteződése. In. Uő: Válogatott irodalomelméleti tanulmányok. 354.
[Vissza.] |
|
|
[40] |
Vö.: Paul RICOUER: Az én és az elbeszélt
azonosság. In: Uő: Válogatott irodalomelméleti tanulmányok. Szerk.
SZEGEDY-MASZÁK Mihály, Bp.: Osiris, 1999. 403. „Ami »az élet elbeszélt
egységének« fogalmát illeti, abban is a meseszövés (fabuláció) és az élő
tapasztalat ingatag keverékét kell látnunk. Éppen a valós élet
megfoghatatlan jellege folytán van szükségünk a fikció segítségére
ahhoz, hogy az élő tapasztalatot mintegy visszatekintve utólag
megszerezzük, készen arra, hogy átértékelhetőnek és ideiglenesnek
tartsuk a fikciótól vagy a történelemtől kölcsönzött cselekményszövés
bármely formáját.”
[Vissza.] |
|
|
[41] |
Paul RICOEUR: Emlékezet – felejtés –
történelem. In: Narratívák 3. A kultúra narratívái. Bp.: Kijárat, 1999.
54.
[Vissza.] |
|
|
[42] |
„Szabó Lőrinc": Vers és valóság. II. 177.
[Vissza.] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A HTML-dokumentum
létrehozásának dátuma: 2004-03-13 |
|
|
|
Utolsó frissítés:
2004-03-15 |
|